RuPaul's Drag Race UK: Wszystkie brytyjskie slang i odniesienia zostały wyjaśnione

napełniony całym brytyjskim slangiem na Drag Race UK? Nie wiesz, kim jest Kim Woodburn? Nie martw się, kochanie. Oto wyjaśnienie wszystkich slangu i odniesień.



Gdy RuPaul's Drag Race UK został ogłoszony na początku tego roku, wiadomość została przyjęta z dużą ilością emocji, w wyniku lat oczekiwania od fanów, którzy byli praktycznie żebranie aby zobaczyć brytyjską wersję programu. Ale była też zdrowa dawka sceptycyzmu. Czy serial świętowałby bardziej skoncentrowaną na wyglądzie, amerykańską wersję drag, zamiast różnorodnych i unikalnych stylów brytyjskiego drag, które były częścią brytyjskiej kultury przez wiele, wiele lat?

CZYTAJ WIĘCEJ: Fani RuPaul Drag Race w Wielkiej Brytanii wściekają się o nagrody



Sądząc po zdecydowanym przyjęciu do pierwszego odcinka wczoraj wieczorem, zarówno w Internecie, jak i w gejowskich pubach i barach w całym kraju, Drag Race UK jest niezwykle popularny wśród widzów. (Oglądałem w pubie we wschodnim Londynie, a atmosfera była elektryzująca - to było jak oglądanie meczu piłkarskiego, ale dużo gejowskie).

CZYTAJ WIĘCEJ: Jaką jesteś Drag Queen z RuPaul?

W Internecie rozmowa na Twitterze dotyczyła głównie różnic kulturowych między królowymi w Wielkiej Brytanii i USA. Niezliczone memy zostały odrodzone przez użycie przez królowe brytyjskiego slangu i przekleństw, a także ich kulturowe odniesienia do ikonicznych (w oryginalnym znaczeniu tego słowa) brytyjskich programów, takich jak Eastenders i ikony gejów, takich jak sprzątaczka i osobowość telewizyjna Kim Woodburn (Wrażenie Vivienne było punktem kulminacyjnym odcinka).




RuPaul Drag Race UK British Slang. Zdjęcie: BBC

To powiedziawszy, wydaje się, że niektóre z tych odniesień mogły zostać utracone przez publiczność międzynarodową. Tak jak Drag Race Amerykański absolwent Jiggly Caliente powiedział: „Wiem, że mówią po angielsku. Ale cholera, nie rozumiem połowy tego, co mówią. Slang z Wielkiej Brytanii jest taki inny.

dziwniejsze rzeczy dupku

Uwielbiam wszystkie dziewczyny @dragraceukbbc. Wiem, że mówią po angielsku. Ale cholera, nie rozumiem połowy tego, co mówią. Slang brytyjski jest taki inny. @ IssumTingWong mnie zabija.

- Jiggly Caliente (@JigglyCaliente) 3 października 2019 r

Słyszymy cię, pani Jiggly.

Tak więc, w duchu włączenia, napisaliśmy przewodnik po brytyjskim slangu i odniesieniach kulturowych wspomnianych w serialu. Ostrzeżenie: większość z nich jest absolutnie brudna.

przez GIPHY

Giętarka - To może znaczyć dwie rzeczy. Jest chodzenie na giętarce, co oznacza wielką noc, marnowanie się itp. Lub, jako gejowską obelgę, tj. ciebie błogosławić.

Chav - Dawno temu termin ten pierwotnie oznaczał „dziecko”, ale w latach 90. zaczął być stosowany jako zniewaga, co oznacza antyspołeczną, niekulturową młodzież. Zwykle był używany przeciwko ludziom z klasy robotniczej z całkowitą odpornością, dopóki ludzie nie zdali sobie sprawy, że to trochę popieprzone.

Gobby - Głośny i wstrętny.

Gob Shite - Patrz wyżej ^.

Kim Woodburn - Cleaner, gwiazda reality TV i ikona wszechstronna. Jej występ w Celebrity Big Brother jest legendarny.

piłka - pochwa

Minging - Coś lub ktoś, kto jest brzydki lub nieprzyjemny.

dziedziczne memy filmowe

Mistyczna Meg - Popularna wróżka z lat 90., która przepowiadała, kto wygra na loterii. O ile nam wiadomo, nigdy nie przewidziała zwycięzcy, ale miliony ludzi, którzy oglądali co tydzień, nie miały nic przeciwko temu.

Nadine Coyle - W pierwszym odcinku dwukrotnie wspomniana (taka jest jej popularność wśród gejów). Nadine była de facto główną piosenkarką prawdopodobnie najlepszej dziewczyny w Wielkiej Brytanii, jaką kiedykolwiek wyprodukowała, Girls Aloud, która również zrodziła Cheryl Cole, imieniem Cheryl Hole. Ma problemy z wypowiedzeniem słowa „mąka”.

Na siusiu - Upijanie się w ciemno.

Pete Burns - Legendarny piosenkarz Dead or Alive, który zaśpiewał przebój „You Spin Me Round (Like a Record)”. Podobnie jak w przypadku wielu naszych ikon gejów, później odnalazł sławę na Big Brother Celebrity i był ukochany za swoje miażdżące upadki.

Prince Albert - Przekłuwanie penisa.

Udar mózgu - Ktoś, kto lubi seks z wieloma ludźmi. Może być stosowany jako zniewaga lub wyrażenie ujmowania, w zależności od tego, jak jest używany.

Teabagging - Nie ma innego sposobu, aby to powiedzieć ... teabagowanie polega na tym, że wkładasz komuś jaja do ust.

Flądra - Tradycyjnie oznaczało to kobietę, która ma wiele przypadkowych kontaktów seksualnych lub związków. Ale w dzisiejszym języku można go częściej rozumieć jako „gorący bałagan”.

Tuppence - Tuppence to tak naprawdę moneta „dwupensowa” w starych angielskich pieniądzach. To także slang pochwy.

Udka Ocet - Musieliśmy to sprawdzić! Nazwa Drag Queen najwyraźniej oznacza „szybkie uderzenia podczas męskiej masturbacji, tuż przed wytryskiem”. A więc jesteśmy!

Mamy nadzieję, że znalazłeś to edukacyjne. Będziemy aktualizować listę co tydzień, na wypadek, gdybyś potrzebował więcej tłumaczeń na slang brytyjski.



Najpopularniejsze Artykuły






Kategoria

O Nas

Melanie Martinez

Popbuzz Presents

Quizy

Zli Sąsiedzi 2

Przejrzeć

Little Mix

Beyonce

Global Awards

Aktualności


Popularne Wiadomości